Towards the Primary Platform for
Language Technologies in Europe

META-FORUM 2022: Project Expo

The fourth annual ELG conference

META-FORUM 2022

Joining the European Language Grid:

Together Towards Digital Language Equality


Brussels, Belgium

Hybrid conference

Atomium Brussels
© Adobe Stock – Sergij Figurnyi

Project Expo

Our Pilot Projects


Project Organization
E3C (European Clinical Case Corpus) Fondazione Bruno Kessler
LSDISCO (Lingsoft Solutions as Distributable Containers) Lingsoft, Inc.
MKS2LLOD (MKS as Linguistic Linked Open Data) Coreon GmbH
Mycroft.eus (Mycroft.eus, the open source Basque smart speaker) Elhuyar Fundazioa
EVALITA4ELG (Italian EVALITA Benchmark Linguistic Resources for the ELG platform) Universita’ Degli Studi di Torino
OPUS-MT (Open Translation Models, Tools and Services) University of Helsinki
Text2TCS (Extracting Terminological Concept Systems from Natural Language Text) Centre for Translation Studies, University of Vienna
TurkuParaC (Turku Paraphrase Corpus) University of Turku, Turku NLP research group
YouTwinDi (Virtual Personal Assistant Prototype) Weber Consulting KG
SLAPMAN (Streaming Language Processing in Manufacturing) FZI Research Center for Information Technology
MIC 21 (Multilingual Image Corpus 2021) Institute for Bulgarian Language “Prof. Lyubomir Andreychin”
CEFRSERV (CEFR Labelling and Assessment Services) EDIA BV
MC-TRISLAN (Motion Capture 3D Sign Language Resources) University of West Bohemia
USeA (Universal Semantic Annotator: A Unified API for Multilingual WSD, SRL and AMR annotations) Sapienza University of Rome
SignLookUp (Sign language explanations for terms in a text) Sign Time GmbH
NexusLinguarum (European network for Web-centered linguistic data science) University of Zaragoza
CURLICAT (Curated Multilingual Language Resources for CEF AT) Research Institute for Linguistics
Bergamot (Browser-based Multilingual Translation) University of Edinburgh
COMPRISE (Cost-effective, Multilingual, Privacy-driven voice-enabled Services) Inria
ELITR (European Live Translator) Charles University
Pret-á-Llod (Ready-to-use Multilingual Linked Language Data for Knowledge Services across Sectors) National University of Ireland Galway
NLTP (National Language Technology Platform) project Tilde
CLAIRE (Confederation of Laboratories for Artificial Intelligence Research in Europa) University of Leiden
ParlaMint: Towards Comparable Parliamentary Corpora Polish Academy of Sciences, Bulgarian Academy of Sciences
SignON (Sign Language Translation Mobile Application and Open Communications Framework) Dublin City University, Adapt Centre
FedTERM (Federated​ eTranslation TermBank​ Network) Tilde